| 2004-11-15, 09:00 Wstęp Wolny |
| |
Redakcja Wstępu Wolnego poleca na dziś:
Spotkanie z byłym Ambasadorem Republiki Węgierskiej w RP W poniedziałek w Węgierskim Instytucie Kultury spotkanie z byłym Ambasadorem Republiki Węgierskiej w PL - Ákosem Engelmayerem "Rowerem do Ambasady". Ákos Engelmayer prywatnie jest wielkim miłośnikiem fotografii oraz etnografem. Prowadzi Jerzy Snopek. Info za informatorem MKI.
godzina: 17:00 miejsce: Węgierski Instytut Kultury W informacji, którąśmy dostali, adresu nie było, ale Google mówią, że to tu: http://www.budapeszt.infinity.waw.pl/instytut/adres.html Węgierski Instytut Kultury (Magyar Kulturális Intézet) ul. Marszałkowska 80 00-517 Warszawa tel. (22) 629-32-43, 44 fax (22) 625-07-62 biblioteka tel. 629-32-42 informator: (ps)
----------------
Promocja polsko-włoskiej książki poetyckiej Cytuję: " Pragniemy bardzo serdecznie zaprosić na wieczór promocyjny , który odbędzie się 15 listopada o godz. 19.00 w znanym warszawskim KLUBIE TRAFFIC przy ul. Brackiej (wtajemniczeni w historię Stolicy i starzy warszawiacy, znają też to miejsce jako Dom Braci Jabłkowskich), gdzie to podczas specjalnie przygotowanego dla czytelników spektaklu słowno - muzycznego, w oprawie JAROSŁAWA "fuJarka Ethnotransa" ŻELIŃSKIEGO ("Ethnotrans Sound System - Flety i Przestrzeń") , i z udziałem włoskiego piosenkarza MARCO BOCCHINO, autorzy: MONIKA A.GASIOREK i STEFANO REDEALLI, zaprezentują rezultat swojej kilku miesięcznej pracy, w postaci dwujęzycznej polsko - włoskiej książki poetyckiej pt. "OBIETNICA CZAS PRÓBY - PROMESSA TEMPO DI PROVA" o której to informowaliśmy wszystkich Państwa bardzo szeroko na łamach portalu warszawskiego .Aby dodatkowo zachęcić Państwa do zapoznania się z ideą powstania tej książki i z jej oryginalną formą, i z nią samą oraz jej autorami, dodamy jedynie, iż jest to pierwsza taka w historii warszawskiego Wydawnictwa NOWY ŚWIAT, a także naprawdę pierwsza na rynku polskim, książka poetycka, dwojga tworzących współcześnie Autorów z Polski i Włoch , którzy ." przetłumaczyli swoja poezję, bez udziału innych osób, jedynie w oparciu o dyskusję nad każdą z powstających kolejnych definicji swoich własnych słów. A po to, aby znaleźć się jak najbliżej zawartego w samej poezji sensu, słowa nasze musiały być nawet czasem i nieco odzierane z tajemnicy ich powstawania. Była to dokonywana powoli, swoista spowiedź, gdzie całkowita szczerość dała obraz tekstu, nie zmieniony, lecz najbliższy jego barwie i wymowie, taki, aby można było odczuć jego istniejący sens także i w innym języku. Być może Państwo, czytając tę książkę, złożoną ze specjalnie dobranego na tę okoliczność przeplatanego wyboru naszych tekstów, w którym chcieliśmy zawrzeć pewną historię, odnajdziecie także drogi poszukiwania, jakie wytyczaliśmy pomiędzy naszymi wierszami, i ślad tajemnicy przekładu . Mam ogromną nadzieję przede wszystkim na to, iż zrodzi to u Państwa odczucie, potwierdzające sens takich tłumaczeń , tak ażeby przybliżać do siebie kultury nie tylko w politycznej deklaracji, ale także w tym co dla nas wszystkich jest najważniejsze - w naszym własnym człowieczeństwie" , jak pisze MONIKA A.GĄSIOREK we wstępie do powyższej książki . Zatem raz jeszcze serdecznie wszystkich Państwa zapraszamy na spotkanie przyjaciół słowa , przyjaciół tzw. kultury wysokiej i naszego miasta, muzyków i artystów, i tych wszystkich najważniejszych dla sensu tworzenia - czytelników i odbiorców kultury. "
godzina: 19:00 miejsce: KLUB TRAFFIC przy ul. Brackiej (wtajemniczeni w historię Stolicy i starzy warszawiacy, znają też to miejsce jako Dom Braci Jabłkowskich) III piętro, SALA KLUBOWA informator: (ps)
|