|
| 2004-07-25, 09:00 Warszawa w świecie poezji (europejskiej) |
Kochani WARSZAWIACY i wszyscy miłośnicy STOLICY
Pragniemy bardzo uprzejmie poinformować wszystkich, że w przygotowaniu dwojga młodych lecz już utytułowanych poetów z Polski i Włoch:
Moniki A. Gąsiorek z WARSZAWY i Stefano Readelli, Włocha, który studiował i żyje w WARSZAWIE od 10 lat,
oraz Wydawnictwa Literackiego "Nowy Świat", znajduje się w chwili obecnej szczególna publikacja.
Będzie to całkowicie oryginalna książka poetycka, złożona z utworów tych dwojga autorów, gdzie każdy utwór zostanie zaprezentowany w dwu językach.
Ponadto autorzy tłumaczą się wyłącznie wzajemnie, bez udziału żadnych innych tłumaczy, co jest również ciekawostką, i tym samym pierwszym takim przypadkiem, który pojawi się na rynku literatury współczesnej naszego kraju i także Włoch, gdyż książką będzie mieć swoje prezentacje w obydwu krajach.
Dodatkowo, dzięki temu oryginalnemu pomysłowi autorzy stają się wyrazicielami nie tylko swojej własnej artystycznej drogi, ale są również najpełniejszym odzwierciedleniem idei współistnienia w szeroko rozumianej kulturze europejskiej. Jest to gratka nie tylko dla miłośników poezji, którzy dzięki tej książce, mogą zagłębić się w istotę słowa, odnaleźć jego uczuciowe zabarwienia, a może nawet i zupełnie nowe ich definicje, i tym samym odnaleźć wymiar i odbicie doświadczeń poetyckich, wywodzących się z obydwu kultur.
Każdemu czytelnikowi pragniemy oddać pod ocenę spotkanie z POEZJĄ naprawdę współczesną i z możliwością osobistego ujrzenia twórczego tłumaczenia. Ponadto, a co może najważniejsze, znajdzie się tu możliwość zapoznania się z twórczością ludzi młodych, którzy chcą współistnieć i współtworzyć tak samo jak czynili to ich poprzednicy.
Tak jak od wieków, także pragnieniem obecnie żyjących poetów jest ukazywanie kondycji współczesnego człowieka i istniejącej wspólnoty uczuć zaklętych w słowach nawet jeśli te słowa są zapisywane w różnych językach.
Połączenie takie ponadto otwiera drogę dla zrozumienia nurtów poezji współczesnej, i tym samym wsparcia jej pozycji w szeroko rozumianej kulturze.
Zatem chcielibyśmy informować was o postępach - teraz szukamy SPONSORA i pilnie też pracujemy nad każdym tłumaczonym słowem.
To jest praca bardzo szczególna, gdyż tu nie chodzi tylko o samo przetłumaczenie treści utworu, ale jak zostało wspomniane wyżej, to szukanie sensu, nastroju, jak najdoskonalszego odpowiednika w każdym z języków, uniwersalnego przesłania etc. Teraz trwa praca na obrazem całości i także nad zainteresowaniem projektem, jak największej liczby osób, czytelników i miłośników poezji, ludzi naprawdę kochających obydwie kultury, i KOCHAJACYCH WARSZAWĘ, w której choć dzieje się niby mnóstwo, ale niestety nie wszystkie te imprezy wpisują nas w krąg ważnych i naprawdę wartościowych wydarzeń, zwłaszcza w kontekście poznania ich także i w innych stolicach europejskich. ZWŁASZCZA dzieje się tak JEŚLI IDZIE O LITERATURĘ !!!
ZATEM kochani WARSZAWIACY,
POMÓŻCIE, i wspierajmy się, i choćby tylko dobrym słowem i własnym zainteresowaniem dajmy dowód NA TO, ŻE MŁODA POLSKA POEZJA I LITERATURA może ISTNIEĆ Z DUMĄ NA EUROPEJSKIM RYNKU SZTUKI i w prawdziwej i istotnej WSPÓLNOCIE Z INNYMI KUTURAMI !!!
I jeszcze słowo do młodych, którzy teraz piszą i tworzą poezję w Warszawie,
mam propozycje, jeśli naprawdę chcecie istnieć i określać się, i odnaleźć się w Słowie, powiedzieć innym coś ważnego od siebie, w szacunku do samej poezji i słowa, zwłaszcza w sensie profesjonalnego jej tworzenia - dajcie znać, a chętnie zaproszę was do KAWIARNII LITERACKIEJ MŁODYCH W WARSZAWIE, którą regularnie prowadzę, i w której organizuje spotkania i wieczory autorskie. Można tam posłuchać i pokazać się ze swoimi utworami i wniknąć choć trochę w środowisko poetyckie, poznać się i zrozumieć na czym polega pisanie poezji, tworzenie literatury...
podaje adres do kontaktu: napiszcie coś o was, co i jak robicie?
Czekam: mgasiorek6@wp. pl
Pozdrawiam serdecznie wszystkich WARSZAWIAKÓW i miłośników STOLICY odwiedzających tę stronę,
Monika A. GĄSIOREK
| |